Espagnol

Question

bonjours je suis en 3e et j'ai un dm d'espagnol à rendre demain.
Je dois faire un texte sur un poème. ( "mi cuidad" de Juan Ferrés )

le problème étant que je ne comprends pas le dernier vers
《 anuncios de colores 》google traduction me dit qu'en français c'est
" annonces colorées " mais je ne vois pas le rapport entre la pollution et les annonces colorées

strophe entière :


Mi ciudad la hicieron de ruidos y olores.
Son horizontes de rascacielos,
Nubes de humo negro,
anuncios de colores.​

2 Réponse

  • Je pense que dans ce cas c’est plus publicité de couleur donc la dernière phrase c’est «nuage de fumée noir, publicité de couleur» c’est mon avis j’espère que ça va t’aider
  • Bonjour,

    Ton poème parle de tout type de pollution qu'il peut exister dans les villes; que ce soit la pollution sonore, olfactive, visuelle. Les "anuncios de colores" a plutôt bien été traduit par google (pour une fois). Je le traduirais plus par "annonces lumineuses" qui correspondraient à toutes les publicités diffusant de la lumière mais aussi les noms des magasins qui produisent de la lumière.

    Bonne soirée et bon courage pour ton travail !

Autres questions